Skip to content

“语文”和“语言”之别:读信德麟著《拉丁语和希腊语》

得到信德麟的这本《拉丁语和希腊语》,颇不容易。南京大小书店皆无处寻踪。按说,外研社的发行渠道不该如此滞后。看着网络上北方的朋友热火朝天的评论开了,有点儿上火。就为了这本书,第一次在卓越网下来订单(当当上竟然没有)。效果出奇意料的好,在一个细雨霏霏的清晨,和新出炉的《蒯因著作集》一道(一套定价奇贵无比的书,只能每次选上一册,徐徐图之),如约来到面前。

豆瓣里的lykos daimonos说这一本让人等了20多年的书,大概意思是指学习拉丁语、希腊语的资料之缺乏,凡二十年难得一见。从这个意义上来说,他欣喜于”语音、词法、句法一样不缺,文字简练但是内容充实,我所需要的都有了”,自有道理。不过,这恐怕只限于公开出版物。因为像古拉丁语、古希腊语这样的古典语言,近代以来传习并不乏人,华人之中有所造诣者大有人在。知名者如辜鸿铭、马建忠、马相伯等等。历来教会学校都当有传授。所以,教本、讲义之类自不会少,只是秘而不宣罢了。

这几年,一些以文化基督徒自诩的人们,颇有无刘小枫则基督之福音不明,”中华归主”在予一身的论调。可怜明季以来历代教士前仆后继,民初之时大家并出,就被这样轻松地一笔勾销了?不知道我们神学院的师生们怎么看。

但无论如何,在目前注意西方古典语文的人当中,刘氏的影响是一种事实。初学者很难抗拒这种”略带情感”魔力,而忘却了其中渐起的复古味道。他的那本《凯若斯》,与其说是一本古希腊语教程,不如说是托古言志,正如很少再有人把康南海的《新学伪经考》当作文献考据一样。

所以我曾说:”《凯若斯》的出版的影响也不会在于教会了几个人读古希腊文,事实上也不太可能。倒是’述而不作,信而好古’的古典情怀,颇可能一时颠倒众生。”而信德麟的这本《拉丁语和希腊语》,其实也是如此,在一本不足600页的出版物里,涵盖了古典拉丁语和希腊语两门经典语言,即便是浓缩也难以周全吧。如果说只是为了学习拉丁语或希腊语之用,全国很多高校、神学院都有很好的内部教材、讲义、资料之类。

孟子说:”诵其书,不知其人,可乎?”留意书背上信德麟先生简介,你会发现这位老先生的学术进路。

1927年出生的信德麟先生系列宁格勒(圣彼得堡)大学语文系研究生毕业,毕生从事外语和普通语言学的教学和研究工作。主要著作:《斯拉夫语通论》、《现代俄语通论》、《俄语语法》、《现代英语语法》。

信先生毕生的主要工作在外语和普通语言领域。和刘小枫不同,这”外语”教学和研究大部分集中在俄语和英语,直接和拉丁语、希腊语似乎关系不大。很难理解,时至2002年,老先生七十多岁撰写一本拉丁语、希腊语自学教材用意何在?晚年自娱?似乎不是。

我以为,信先生的普通语言学视野才是本书的特色所在。

具体表现在全书的体例的布局中。开章明义以”关于印欧语系”为全书绪论,给整本书定下了基调。将拉丁语、希腊语作为整个印欧语系的代表推到读者面前。而附录二《拉丁语和希腊语语音溯源》更是给出了一个印欧语系历史比较语言学的大致轮廓,给出拟构原始印欧语的基本方法的一个表述。

这些内容,往往被一般学习者所忽略。原因很简单,无论是格林定律还是维尔纳定律都很难说能对掌握拉丁语、希腊语提供什么具体的帮助。更别说原始印欧语的各种拟构了。实际上,这些内容并非只是在绪论、附录里有所涉及,而是贯穿于全书始终。无论是在语音或是语法部分,共同印欧语的流变一直是说明语言现象的有力工具。

举一个例子,拉丁语有6个格,而在论述拉丁语名词时,作者不厌其烦地给出了共同印欧语的所有8个格。并指出了有关变格的拉丁术语的历史讹传。对于单纯学习语文技能的读者来说,这无关紧要,略过不读,不失为节省时间的明智之举。当然,同时也错过了走进” 语言本身“的良好机会。

历史比较语言学,作为科学的语言学的经典范式,在很大程度上,就是印欧语系研究本身。对于中国读者来说,没有印欧语系古典语言的基础,往往是难以走近历史比较语言学方法的堂奥。如果不了解拉丁语、希腊语、梵语等印欧语古典语言,很难对于近代语言学科学方法的形成产生一定的感性认识。

从这个意义上说,作者是有心为语言学学习者、爱好者提供一个学习资料。并非简单的拉丁语、希腊语学习教材而已。如果是但是后者,书中不少内容都可以精简。这也就是传统语文学和近代语言学科学的不同之处。前者是一种技艺、后者是一门严格的科学。这也就是刘小枫的《凯若斯》和信先生这本书的最大区别。只有在这个意义上,《拉丁语和希腊语》一书确实是20年方才一见的中文著作吧。

关于这一点,信先生自己说的非常明白。在书后的《希腊语书目》里《凯若斯》的书名之后,他这样写道:

凯若斯.古希腊语文教程,上册.刘小枫编修.上海:华东师范大学出版社,2005(此书着眼于语文学知识,以文选为主,适合有志阅读古文献者采用

更多话题文章

板凳

  • At 2007.05.27 11:15, 柳隐 said:

    我也觉得这本书不错,但是我没有学过拉丁文,所以读前半部分觉得很困难

(Required)
(Required, not published)